Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog 2018

July 2018

Claudia Schnettler

Happy Independence Day!!! We went to see the big fireworks on 4th of July in Santa Rosa at the lake. They are always amazing!  Happy Independence Day (Unabhängingkeitstag)!!! Wir sind zum See in Santa Rosa gefahren, um das grosse Feuerwerk am 4. Juli zu sehen. Das ist immer sehr beeindruckend!

Happy Independence Day!!! We went to see the big fireworks on 4th of July in Santa Rosa at the lake. They are always amazing!

Happy Independence Day (Unabhängingkeitstag)!!! Wir sind zum See in Santa Rosa gefahren, um das grosse Feuerwerk am 4. Juli zu sehen. Das ist immer sehr beeindruckend!

Time to pet the dogs in-between while the already saddled horses are waiting for the action.  Zeit um die Hunde zu streicheln, während die bereits gesattelten Pferde auf den Aufbruch warten.

Time to pet the dogs in-between while the already saddled horses are waiting for the action.

Zeit um die Hunde zu streicheln, während die bereits gesattelten Pferde auf den Aufbruch warten.

Beginning of July we help the Fuchs family - our lovely neighbors - to gather their cattle. Here Joel on his palomino in the middle and Annika on Blaze to the right. Sorry, I can not identify the rider to the very left ;-)  Anfang July helfen wir Familie Fuchs - unseren lieben Nachbarn - ihre Rinder zusammen zu treiben. Hier Joel auf seinem Palomino in der Mitte und Annika auf Blaze rechts aussen. Sorry, den Reiter ganz links kann ich leider nicht erkennen ;-)

Beginning of July we help the Fuchs family - our lovely neighbors - to gather their cattle. Here Joel on his palomino in the middle and Annika on Blaze to the right. Sorry, I can not identify the rider to the very left ;-)

Anfang July helfen wir Familie Fuchs - unseren lieben Nachbarn - ihre Rinder zusammen zu treiben. Hier Joel auf seinem Palomino in der Mitte und Annika auf Blaze rechts aussen. Sorry, den Reiter ganz links kann ich leider nicht erkennen ;-)

And here a problem, that occurred during the days and wrecked some of our plants! Can you see it? Yes, it is a toad! They dig themselves underneath our flowers and tear up the roots! And you might get a heart attack, when they jump out of the pot when you water the plant ;-)  Und hier ein Problem, das tagsüber vorkam und einige unserer Pflanzen zerstört hat. Kannst du es sehen? Ja, richtig, es ist eine Kröte! Sie graben sich unter den Blumen ein und zerstören dabei die Wurzeln! Und man kann einen Herzinfakt bekommen, wenn sie aus dem Topf springen, während man die Pflanze wässert ;-)

And here a problem, that occurred during the days and wrecked some of our plants! Can you see it? Yes, it is a toad! They dig themselves underneath our flowers and tear up the roots! And you might get a heart attack, when they jump out of the pot when you water the plant ;-)

Und hier ein Problem, das tagsüber vorkam und einige unserer Pflanzen zerstört hat. Kannst du es sehen? Ja, richtig, es ist eine Kröte! Sie graben sich unter den Blumen ein und zerstören dabei die Wurzeln! Und man kann einen Herzinfakt bekommen, wenn sie aus dem Topf springen, während man die Pflanze wässert ;-)

Apropos watering - Joe (right, Seth left) installed big water-sprinklers at the farm to water the fields.  Apropos Wässern - Joe (rechts, Seth links) hat grosse Sprenkler auf den Feldern der Farm installiert.

Apropos watering - Joe (right, Seth left) installed big water-sprinklers at the farm to water the fields.

Apropos Wässern - Joe (rechts, Seth links) hat grosse Sprenkler auf den Feldern der Farm installiert.

And we hosted the Route 66 travelling bikers from Norway again. Here the vehicle line-up of the bikes.  Und wir waren wieder Gastgeber für die Route 66 reisenden Biker aus Norwegen. Hier die Bikes in Parkposition.

And we hosted the Route 66 travelling bikers from Norway again. Here the vehicle line-up of the bikes.

Und wir waren wieder Gastgeber für die Route 66 reisenden Biker aus Norwegen. Hier die Bikes in Parkposition.

And last but not least our riding guests (from left to right): Christof on Ace and Karin on Ricky…  Und zum Schluss unsere Reitgäste (von links nach rechts): Christof auf Ace und Karin auf Ricky…

And last but not least our riding guests (from left to right): Christof on Ace and Karin on Ricky…

Und zum Schluss unsere Reitgäste (von links nach rechts): Christof auf Ace und Karin auf Ricky…

… and Annika on KIng, Rene on Mr Ed, Thyson on Ace and Rob on Gus before heading out on the trails. Sorry, my camera got so dusty, that the picture is blurry.  … und Annika auf KIng, Rene auf Mr Ed, Thyson auf Ace und Rob auf Gus. Sorry, meine Kamera ist so staubig geworden, dass dieses Foto ist unscharf wurde.    Greetings from the Wild West,  Grüsse aus dem Wilden Westen,  Claudia

… and Annika on KIng, Rene on Mr Ed, Thyson on Ace and Rob on Gus before heading out on the trails. Sorry, my camera got so dusty, that the picture is blurry.

… und Annika auf KIng, Rene auf Mr Ed, Thyson auf Ace und Rob auf Gus. Sorry, meine Kamera ist so staubig geworden, dass dieses Foto ist unscharf wurde.

Greetings from the Wild West,

Grüsse aus dem Wilden Westen,

Claudia