Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog 2018

May 2018

Claudia Schnettler

So, here we go to move cattle at the river. Kathrin (on Gus) is coming along helping us.  So, los geht’s am Fluss Rinder umtreiben. Kathrin (auf Gus) kommt mit uns und hilft.

So, here we go to move cattle at the river. Kathrin (on Gus) is coming along helping us.

So, los geht’s am Fluss Rinder umtreiben. Kathrin (auf Gus) kommt mit uns und hilft.

Annika (on Winit) is helping too.  Annika (auf Winit) hilft ebenfalls.

Annika (on Winit) is helping too.

Annika (auf Winit) hilft ebenfalls.

Part of our team meeting shortly before we push the cattle to the new pasture (left to right): Joe on Cowboy, Andrea on Kip and Kathrin on Gus.  Ein Teil unseres Teams trifft sich kurz bevor wir die Rinder in die neue Weide treiben (links nach rechts):  Joe auf Cowboy, Andrea auf Kip und Kathrin auf Gus.

Part of our team meeting shortly before we push the cattle to the new pasture (left to right): Joe on Cowboy, Andrea on Kip and Kathrin on Gus.

Ein Teil unseres Teams trifft sich kurz bevor wir die Rinder in die neue Weide treiben (links nach rechts):

Joe auf Cowboy, Andrea auf Kip und Kathrin auf Gus.

Früh morgens helfen unseren lieben Nachbarn - der Familie Fuchs - bei der Rinderarbeit. Auf dem Weg zu den Rindern: Annika (links) auf Winit und Rob (rechts) auf Dusty…  Early in the morning we are helping our lovely neighbors - the Fuchs family - working cattle. On the way to the cattle: Annika (left) on Winit and Rob (right) on Dusty…

Früh morgens helfen unseren lieben Nachbarn - der Familie Fuchs - bei der Rinderarbeit. Auf dem Weg zu den Rindern: Annika (links) auf Winit und Rob (rechts) auf Dusty…

Early in the morning we are helping our lovely neighbors - the Fuchs family - working cattle. On the way to the cattle: Annika (left) on Winit and Rob (right) on Dusty…

… Andrea (links) auf Peewee und Seth (rechts) auf Aligator.  … Andrea (left) on Peewee and Seth (right) on Aligator.

… Andrea (links) auf Peewee und Seth (rechts) auf Aligator.

… Andrea (left) on Peewee and Seth (right) on Aligator.

Nachdem die Rinder zusammen getrieben haben, bringen wir die Herde in die Pens.  After we gathered the cattle we are driving them to the pens.

Nachdem die Rinder zusammen getrieben haben, bringen wir die Herde in die Pens.

After we gathered the cattle we are driving them to the pens.

Nachmittags haben wir unten am Fluss noch die Kuh eines Nachbarn in unserer Weide gesucht und zurück getrieben. Hier 3 Fotos die zeigen, dass Vegetation auch hinderlich sein kann ;-) Siehst du die Kuh?  In the afternoon we went to search a cow from a neighbor in our pasture and drove her back home. Here 3 pictures showing that vegetation can also be debilitating ;-) Can you see the cow?

Nachmittags haben wir unten am Fluss noch die Kuh eines Nachbarn in unserer Weide gesucht und zurück getrieben. Hier 3 Fotos die zeigen, dass Vegetation auch hinderlich sein kann ;-) Siehst du die Kuh?

In the afternoon we went to search a cow from a neighbor in our pasture and drove her back home. Here 3 pictures showing that vegetation can also be debilitating ;-) Can you see the cow?

Und jetzt?  And now?

Und jetzt?

And now?

Ja, sie war die ganze Zeit da ;-) und sie geht auch brav durch das Tor nach Hause.  Yep, she was there all along ;-) and she is walking well-behaved through the gate back home.

Ja, sie war die ganze Zeit da ;-) und sie geht auch brav durch das Tor nach Hause.

Yep, she was there all along ;-) and she is walking well-behaved through the gate back home.

Ein paar Tage später sind wir wieder auf der Fuchs Ranch, diesmal zum Branding. Hier treiben wir gerade die Herde zu den Pens.  A few days later we are back at Fuchs Ranch, this time for branding. Here we are driving the cattle to the pens.

Ein paar Tage später sind wir wieder auf der Fuchs Ranch, diesmal zum Branding. Hier treiben wir gerade die Herde zu den Pens.

A few days later we are back at Fuchs Ranch, this time for branding. Here we are driving the cattle to the pens.

Hinter der Herde ist es ganz schön staubig. Irene (rechts auf Robin) schliesst die Lücke zwischen Seth (mittig auf Aligator) und mir.  It is pretty dusty behind the herd. Irene (right on Robin) is closing the gap between Seth (middle on Aligator) and me.

Hinter der Herde ist es ganz schön staubig. Irene (rechts auf Robin) schliesst die Lücke zwischen Seth (mittig auf Aligator) und mir.

It is pretty dusty behind the herd. Irene (right on Robin) is closing the gap between Seth (middle on Aligator) and me.

Unsere Gäste sind mittendrin und haben einen guten Job gemacht!  Our guests are right in the middle and they did a great job!

Unsere Gäste sind mittendrin und haben einen guten Job gemacht!

Our guests are right in the middle and they did a great job!

Wendall (links) und Annika (rechts) halten das Kalb während Rebecca das Brandzeichen setzt.  Wendall (left) and Annika (right) are flanking the calf while Rebecca is branding it.

Wendall (links) und Annika (rechts) halten das Kalb während Rebecca das Brandzeichen setzt.

Wendall (left) and Annika (right) are flanking the calf while Rebecca is branding it.

Frühstück im Ranchhaus (von links nach rechts): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille und Martin.  Breakfast at the ranch house (left to right): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille and Martin.

Frühstück im Ranchhaus (von links nach rechts): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille und Martin.

Breakfast at the ranch house (left to right): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille and Martin.

In der Arena, kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Butch, Irene auf Whiskey, Martin auf Manny und Sybille auf Johnny.  In the arena shortly before heading out on the trail (left to right): Rob on Butch, Irene on Whiskey, Martin on Manny and Sybille on Johnny.

In der Arena, kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Butch, Irene auf Whiskey, Martin auf Manny und Sybille auf Johnny.

In the arena shortly before heading out on the trail (left to right): Rob on Butch, Irene on Whiskey, Martin on Manny and Sybille on Johnny.

Ein paar Tage später ist April (auf Dusty) angekommen.  A few days later April (on Dusty) arrived.

Ein paar Tage später ist April (auf Dusty) angekommen.

A few days later April (on Dusty) arrived.

Und dann haben wir alle zusammen einen Ausritt gemacht - sozusagen einen Familienausflug ;-) Von vorne: Irene auf Cooter, April auf Dusty, Herbert auf King, Annika auf Whiskey, Dana auf Gus, Nikola auf Kip und Uschi auf Manny.  And then we all did a trail ride together - a family ride so to say ;-) From front to back: Irene on Cooter, April on Dusty, Herbert on King, Annika on Whiskey, Dana on Gus, Nikola on Kip and Uschi on Manny.

Und dann haben wir alle zusammen einen Ausritt gemacht - sozusagen einen Familienausflug ;-) Von vorne: Irene auf Cooter, April auf Dusty, Herbert auf King, Annika auf Whiskey, Dana auf Gus, Nikola auf Kip und Uschi auf Manny.

And then we all did a trail ride together - a family ride so to say ;-) From front to back: Irene on Cooter, April on Dusty, Herbert on King, Annika on Whiskey, Dana on Gus, Nikola on Kip and Uschi on Manny.

Hier das Feld nochmal von hinten ;-)  Here the entire group from the back ;-)

Hier das Feld nochmal von hinten ;-)

Here the entire group from the back ;-)

Und weil sie so hübsch sind hier noch ein paar spezielle Rinder an der Farm. Am besten gefällt mir - ausser den Longhorn Rindern - der “Oreo” Bulle ;-)  And because they are so pretty here some of our special cattle at the farm. I like - besides the long horns - the “Oreo” bull the best ;-)

Und weil sie so hübsch sind hier noch ein paar spezielle Rinder an der Farm. Am besten gefällt mir - ausser den Longhorn Rindern - der “Oreo” Bulle ;-)

And because they are so pretty here some of our special cattle at the farm. I like - besides the long horns - the “Oreo” bull the best ;-)

Ja, so viele Motorräder stehen vor unserem Ranchhaus ;-) Von Mai - September bekommen wir ca. 1 x im Monat Besuch von Route 66 Reisenden eines norwegischen Touranbieters. Dies war der erste Besuch überhaupt und wir waren natürlich entsprechend aufgeregt! Sie kommen nachmittags an …  Yep, so many motorcycles are standing in front of our ranch house ;-) About 1 x month between May - September Route 66 travelers with a Norwegian travel agency are coming to see us. This was the first visit ever and of course we were nervous! They come in the afternoon…

Ja, so viele Motorräder stehen vor unserem Ranchhaus ;-) Von Mai - September bekommen wir ca. 1 x im Monat Besuch von Route 66 Reisenden eines norwegischen Touranbieters. Dies war der erste Besuch überhaupt und wir waren natürlich entsprechend aufgeregt! Sie kommen nachmittags an …

Yep, so many motorcycles are standing in front of our ranch house ;-) About 1 x month between May - September Route 66 travelers with a Norwegian travel agency are coming to see us. This was the first visit ever and of course we were nervous! They come in the afternoon…

… gucken beim Team Roping zu…  … watch the team roping….

… gucken beim Team Roping zu…

… watch the team roping….

20180516_174249.jpg
… essen mit uns auf der geräumigen Veranda und fahren im Sonnenuntergang wieder ab.  … eat with us on the roomy back porch and drive off around sunset.    Weiter geht´s im nächsten Blog!  To be continued in the next blog!

… essen mit uns auf der geräumigen Veranda und fahren im Sonnenuntergang wieder ab.

… eat with us on the roomy back porch and drive off around sunset.

Weiter geht´s im nächsten Blog!

To be continued in the next blog!