Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog 2018

Winter 2018

Claudia Schnettler

Some people ask us how winter looks like out here in the Pecos River Valley in Guadalupe County in New Mexico. And some people actually believe it is always warm and sunny! Yes, it is sunny almost every day, but we do have all 4 seasons here at Creek Ranch. New Mexico is called the land of enchantment and I think it deserves it no matter the season! Snow and frost can be so beautiful!

Manche Leute fragen uns wie der Winter hier im Pecos River Tal in Guadalupe County New Mexico aussieht. Einige glauben sogar, dass es hier immer warm und sonnig ist! Ja. es ist fast jeden Tag sonnig, aber wir haben 4 Jahrszeiten hier auf der Creek Ranch. New Mexico wird das Land der Verzauberung genannt und ich denke, den Namen verdient es in jeder Saison! Schnee und Frost kann so wunderschön sein!

IMG-20181112-WA0005.jpg
IMG-20181112-WA0006.jpg
IMG-20181112-WA0008.jpg
IMG-20181112-WA0010.jpg
IMG-20181112-WA0020.jpg
IMG-20181112-WA0021.jpg

We got 1 foot of snow in December 2018!!! Usually it is about 5 inches at a time.

Wir hatten im Dezember 2018 über 30 cm Schnee!!! Üblicherweise sind es sonst ungefähr 13 cm.

IMG-20181229-WA0002.jpg
Icicles on vehicles…  Eiszapfen an Fahrzeugen…

Icicles on vehicles…

Eiszapfen an Fahrzeugen…

… and horses as well! (NO worries, his coat is keeping him warm!)  … und Pferden! (KEINE Sorge, sein Fell hält ihn warm!)

… and horses as well! (NO worries, his coat is keeping him warm!)

… und Pferden! (KEINE Sorge, sein Fell hält ihn warm!)

And with this picture of my footsteps I say goodbye and hope to see you in 2019!  Und mit diesem Bild von meinen Fußstapfen sage ich Tschüß und hoffentlich sehen wir uns in 2019!    Greetings from the Wild West,  Grüße aus dem Wilden Westen,  Claudia

And with this picture of my footsteps I say goodbye and hope to see you in 2019!

Und mit diesem Bild von meinen Fußstapfen sage ich Tschüß und hoffentlich sehen wir uns in 2019!

Greetings from the Wild West,

Grüße aus dem Wilden Westen,

Claudia

October 2018

Claudia Schnettler

Early one morning in October Leonie captured this guy on camera! The picture is blurry because of the zoom, but you can make out the coyote in the middle!  Eines Morgens früh im Oktober konnte Leonie diesen Kerl mit der Kamera einfangen. Das Foto is verschwommen wegen des Zooms, aber man kann den Kojoten in der Mitte erkennen!

Early one morning in October Leonie captured this guy on camera! The picture is blurry because of the zoom, but you can make out the coyote in the middle!

Eines Morgens früh im Oktober konnte Leonie diesen Kerl mit der Kamera einfangen. Das Foto is verschwommen wegen des Zooms, aber man kann den Kojoten in der Mitte erkennen!

It is already unusual cool for beginning of October and the riders (left to right: Heike on Kip, Tom on Manny and Rob on Walter) are dressed accordingly.  Es ist schon ungewöhnlich kühl für Anfang Oktober und die Reiter (Heike auf Kip, Tom auf Manny und Rob auf Walter) haben sich entsprechend angezogen.

It is already unusual cool for beginning of October and the riders (left to right: Heike on Kip, Tom on Manny and Rob on Walter) are dressed accordingly.

Es ist schon ungewöhnlich kühl für Anfang Oktober und die Reiter (Heike auf Kip, Tom auf Manny und Rob auf Walter) haben sich entsprechend angezogen.

The weather got warmer again - that´s New Mexico - one never knows, what to expect ;-) Here (left to right) the riders at one of the many overviews on the ranch: Rob on Newt, Heike on King, Tom on Champ and Julia on Blaze.  Das Wetter wurde wieder wärmer - so ist das in New Mexico - man weiss nie, was einen erwartet ;-) Hier (links nach rechts) die Reiter an einem der zahlreichen Aussichtspunkte der Ranch: Rob auf Newt, Heike auf King, Tom auf Champ und Julia auf Blaze.

The weather got warmer again - that´s New Mexico - one never knows, what to expect ;-) Here (left to right) the riders at one of the many overviews on the ranch: Rob on Newt, Heike on King, Tom on Champ and Julia on Blaze.

Das Wetter wurde wieder wärmer - so ist das in New Mexico - man weiss nie, was einen erwartet ;-) Hier (links nach rechts) die Reiter an einem der zahlreichen Aussichtspunkte der Ranch: Rob auf Newt, Heike auf King, Tom auf Champ und Julia auf Blaze.

Leonie, Daniela and Rob are promoting the same hot sauce ;-)  Leonie, Daniela und Rob machen für die gleiche scharfe Sauce Werbung ;-)

Leonie, Daniela and Rob are promoting the same hot sauce ;-)

Leonie, Daniela und Rob machen für die gleiche scharfe Sauce Werbung ;-)

We gathered the cows in the river pasture and drove them to the pens at the farm. Sorry, I can not make out who is who, but our guests are involved ;-)  Wir haben die Rinder der Flussweide zusammen getrieben und in die Pens auf der Farm gebracht. Sorry, ich kann leider nicht erkennen, wer wer ist, aber unser Gäste sind auf jeden Fall dabei ;-)

We gathered the cows in the river pasture and drove them to the pens at the farm. Sorry, I can not make out who is who, but our guests are involved ;-)

Wir haben die Rinder der Flussweide zusammen getrieben und in die Pens auf der Farm gebracht. Sorry, ich kann leider nicht erkennen, wer wer ist, aber unser Gäste sind auf jeden Fall dabei ;-)

Here an example of how it is supposed to be when you drive cattle: Nice and easy at a walk. (Left to right: Ethan on Aligator and Daniela on Butch).  Hier ein Beispiel, wie ein Viehtrieb laufen sollte: Schön kontrolliert und im Schritt. (Links nach rechts: Ethan auf Aligator und Daniela auf Butch).

Here an example of how it is supposed to be when you drive cattle: Nice and easy at a walk. (Left to right: Ethan on Aligator and Daniela on Butch).

Hier ein Beispiel, wie ein Viehtrieb laufen sollte: Schön kontrolliert und im Schritt. (Links nach rechts: Ethan auf Aligator und Daniela auf Butch).

Oli (on Ricky) is like family to us! He spend his third vacation at our ranch. Thank you Oli! We are looking forward to see you again!  Oli (auf Ricky) ist für uns wie Familie! Er hat seinen dritten Urlaub bei uns auf der Ranch verbracht - Danke Oli! Wir freuen uns schon auf das nächste Mal!

Oli (on Ricky) is like family to us! He spend his third vacation at our ranch. Thank you Oli! We are looking forward to see you again!

Oli (auf Ricky) ist für uns wie Familie! Er hat seinen dritten Urlaub bei uns auf der Ranch verbracht - Danke Oli! Wir freuen uns schon auf das nächste Mal!

Julia (on Butch) with Argus Reisen (a German travelagency) came to visit us too, to get an idea about our ranch.  Julia (auf Butch) von Argus Reisen (deutsche Reiseagentur) hat uns besucht, um sich ein Bild von unserer Ranch zu machen.

Julia (on Butch) with Argus Reisen (a German travelagency) came to visit us too, to get an idea about our ranch.

Julia (auf Butch) von Argus Reisen (deutsche Reiseagentur) hat uns besucht, um sich ein Bild von unserer Ranch zu machen.

Yep, it got colder as you can tell by the thick jackets ;-) Here our team in front of a trailer at the Fuchs Ranch, where we helped family Fuchs to gathering their cattle. Left to right: James, Carol, Rob, Leonie, Oli and Dietmar. Daniela is missing, because she took this picture - thanks Dani!  Ja, es wurde wieder kälter, wie man an den dicken Jacken sehen kann ;-) Hier unser Team vor einem Anhänger auf der Fuchs Ranch, wo wir Familie Fuchs geholfen haben, ihre Rinder zusammen zu treiben. Links nach rechts: James, Carol, Rob, Leonie, Oli und Dietmar. Nur Daniela fehlt, da sie das Foto gemacht hat - danke Dani!

Yep, it got colder as you can tell by the thick jackets ;-) Here our team in front of a trailer at the Fuchs Ranch, where we helped family Fuchs to gathering their cattle. Left to right: James, Carol, Rob, Leonie, Oli and Dietmar. Daniela is missing, because she took this picture - thanks Dani!

Ja, es wurde wieder kälter, wie man an den dicken Jacken sehen kann ;-) Hier unser Team vor einem Anhänger auf der Fuchs Ranch, wo wir Familie Fuchs geholfen haben, ihre Rinder zusammen zu treiben. Links nach rechts: James, Carol, Rob, Leonie, Oli und Dietmar. Nur Daniela fehlt, da sie das Foto gemacht hat - danke Dani!

Out on the trail climbing (left to right): Daniela on Kip, Carol on Johnny, James on Ace and Oli on Gus.  Draussen im Gelände beim Klettern (links nach rechts): Daniela auf Kip, Carol auf Johnny, James auf Ace und Oli auf Gus.

Out on the trail climbing (left to right): Daniela on Kip, Carol on Johnny, James on Ace and Oli on Gus.

Draussen im Gelände beim Klettern (links nach rechts): Daniela auf Kip, Carol auf Johnny, James auf Ace und Oli auf Gus.

And once again we drove cattle into the pens at the farm (left to right: Daniela on Butch, Carol on Blaze, Oli on Gus and James on Whiskey).  Und noch einmal haben wir Rinder in die Pens auf der Farm getrieben (links nach rechts: Daniela auf Butch, Carol auf Blaze, Oli auf Gus und James auf Whiskey).

And once again we drove cattle into the pens at the farm (left to right: Daniela on Butch, Carol on Blaze, Oli on Gus and James on Whiskey).

Und noch einmal haben wir Rinder in die Pens auf der Farm getrieben (links nach rechts: Daniela auf Butch, Carol auf Blaze, Oli auf Gus und James auf Whiskey).

The last guests for this season enjoying the view over the Pecos River Valley (left to right): Thomas on Whiskey, Marvin on Manny, Rob on Stitch and Marie on Blaze.  Die letzten Gäste dieser Saison geniessen den Blick über das Pecos River Tal (links nach rechts): Thomas auf Whiskey, Marvin auf Manny, Rob auf Stitch und Marie auf Blaze.

The last guests for this season enjoying the view over the Pecos River Valley (left to right): Thomas on Whiskey, Marvin on Manny, Rob on Stitch and Marie on Blaze.

Die letzten Gäste dieser Saison geniessen den Blick über das Pecos River Tal (links nach rechts): Thomas auf Whiskey, Marvin auf Manny, Rob auf Stitch und Marie auf Blaze.

Time for dinner! Michael invited the new priest, the deacon and his wife to join us for dinner (left to right: Marvin, Marie, Rob, Andrea, Michael, the priest, the deacon´s wife, the deacon, Leonie and Thomas. Thank you Uschi for the picture!  Abendessen ist serviert! Michael hat den neuen Pastor, den Diakon und seine Frau zu uns zum Abendessen eingeladen (links nach rechts: Marvin, Marie, Rob, Andrea, Michael, der Priester, die Frau des Diakons, der Diakon, Leonie and Thomas. Danke Uschi für das Foto!

Time for dinner! Michael invited the new priest, the deacon and his wife to join us for dinner (left to right: Marvin, Marie, Rob, Andrea, Michael, the priest, the deacon´s wife, the deacon, Leonie and Thomas. Thank you Uschi for the picture!

Abendessen ist serviert! Michael hat den neuen Pastor, den Diakon und seine Frau zu uns zum Abendessen eingeladen (links nach rechts: Marvin, Marie, Rob, Andrea, Michael, der Priester, die Frau des Diakons, der Diakon, Leonie and Thomas. Danke Uschi für das Foto!

And last but not least a big thanks to Leonie (left on Mr. Ed) and Rob (right on Blaze)! You did a great job! We´ll see Leonie again in 2019, but we don´t want to miss to wish Rob all the best for his future endeavors!  Und nicht zu guter Letzt ein dickes Dankeschön an Leonie (links auf Mr. Ed) und Rob (rechts auf Blaze)! Ihr habt einen tollen Job gemacht! Wir werden Leonie in 2019 wiedersehen, aber wir wollen nicht versäumen, Rob für seine Zukunft alles Gute zu wünschen!    Greetings from the Wild West,  Grüsse aus dem Wilden Westen,  Claudia

And last but not least a big thanks to Leonie (left on Mr. Ed) and Rob (right on Blaze)! You did a great job! We´ll see Leonie again in 2019, but we don´t want to miss to wish Rob all the best for his future endeavors!

Und nicht zu guter Letzt ein dickes Dankeschön an Leonie (links auf Mr. Ed) und Rob (rechts auf Blaze)! Ihr habt einen tollen Job gemacht! Wir werden Leonie in 2019 wiedersehen, aber wir wollen nicht versäumen, Rob für seine Zukunft alles Gute zu wünschen!

Greetings from the Wild West,

Grüsse aus dem Wilden Westen,

Claudia

September 2018

Claudia Schnettler

September started with moving cattle. Here Andrea on Snickers is getting around our mixed herd (angus and longhorns). This day we moved some cows at the farm to another pasture.  September startete mit einem Viehtrieb. Hier Andrea auf Snickers auf dem Weg hinter unsere gemixte Herde (Angus und Longhorns). And diesem Tag haben wir einige Rinder auf eine andere Weide auf der Farm getrieben.

September started with moving cattle. Here Andrea on Snickers is getting around our mixed herd (angus and longhorns). This day we moved some cows at the farm to another pasture.

September startete mit einem Viehtrieb. Hier Andrea auf Snickers auf dem Weg hinter unsere gemixte Herde (Angus und Longhorns). And diesem Tag haben wir einige Rinder auf eine andere Weide auf der Farm getrieben.

The next day we headed out to the river pasture. On the way to the cattle (left to right): Leonie on Robin, I on King and Stu on Ricky.  Am nächsten Tag waren wir in der Flussweide unterwegs. Auf dem Weg zu den Rindern (von links nach rechts): Leonie auf Robin, ich auf King und Stu auf Ricky.

The next day we headed out to the river pasture. On the way to the cattle (left to right): Leonie on Robin, I on King and Stu on Ricky.

Am nächsten Tag waren wir in der Flussweide unterwegs. Auf dem Weg zu den Rindern (von links nach rechts): Leonie auf Robin, ich auf King und Stu auf Ricky.

It was a beautiful day! Stu (left on Ricky) and I (right on King) are driving the herd.  Es war ein wunderschöner Tag! Stu (links auf Ricky) und ich (rechts auf King) treiben die Herde an.

It was a beautiful day! Stu (left on Ricky) and I (right on King) are driving the herd.

Es war ein wunderschöner Tag! Stu (links auf Ricky) und ich (rechts auf King) treiben die Herde an.

Up front the feed pickup´s siren is calling the cattle…  Ganz vorne ruft die Sirene des Feed-Pickups die Rinder…

Up front the feed pickup´s siren is calling the cattle…

Ganz vorne ruft die Sirene des Feed-Pickups die Rinder…

while Stu and Ricky are pushing them - they did a great job!  während Stu und Ricky sie antreiben - sie haben einen guten Job gemacht!

while Stu and Ricky are pushing them - they did a great job!

während Stu und Ricky sie antreiben - sie haben einen guten Job gemacht!

The cattle is following the pick-up along the fence to the right, while the riders on the left side (front to back: Andrea on Peewee, Leonie on Robin, Rob on Cooter and Joe on Cowboy) keep them from drifting away.  Die Rinder folgen dem Pickup entlang des Zauns auf der rechten Seite, während die Reiter auf der linken Seite (vorne nach hinten: Andrea auf Peewee, Leonie auf Robin, Rob auf Cooter und Joe auf Cowboy) sie daran hindern nach links wegzulaufen.

The cattle is following the pick-up along the fence to the right, while the riders on the left side (front to back: Andrea on Peewee, Leonie on Robin, Rob on Cooter and Joe on Cowboy) keep them from drifting away.

Die Rinder folgen dem Pickup entlang des Zauns auf der rechten Seite, während die Reiter auf der linken Seite (vorne nach hinten: Andrea auf Peewee, Leonie auf Robin, Rob auf Cooter und Joe auf Cowboy) sie daran hindern nach links wegzulaufen.

Here you can see, that momma-cows are constantly looking for their calves and often turn to get to them. Andrea (left on Peewee) and Stu (right on Ricky) move them along towards the pens.  Hier kann man sehen, dass Mutterkühe andauernd nach ihren Kälbern sehen und oft umdrehen, um zu ihnen zu gelanden. Andrea (links auf Peewee) und Stu (rechts auf Ricky) treiben sie an in Richtung der Pens.

Here you can see, that momma-cows are constantly looking for their calves and often turn to get to them. Andrea (left on Peewee) and Stu (right on Ricky) move them along towards the pens.

Hier kann man sehen, dass Mutterkühe andauernd nach ihren Kälbern sehen und oft umdrehen, um zu ihnen zu gelanden. Andrea (links auf Peewee) und Stu (rechts auf Ricky) treiben sie an in Richtung der Pens.

Leonie on Robin is doing a good job in keeping them against the fence.  Leonie auf Robin leisten gute Arbeit die Kühe entlang des Zauns zu halten.

Leonie on Robin is doing a good job in keeping them against the fence.

Leonie auf Robin leisten gute Arbeit die Kühe entlang des Zauns zu halten.

A few days later we helped our dear friends - family Robbins - with their cattle work. They work their cattle in chutes. Left to right: James, Seth, Chance, Denece, Leonie and Andrea at work.  Ein paar Tage später haben wir guten Freunden - der Familie Robbins - bei ihrer Rinderarbeit geholfen. Sie behandeln ihre Rinder in Chutes (sorry, ich kenne kein deutsches Wort dafür). Von links nach rechts: James, Seth, Chance, Denece, Leonie und Andrea bei der Arbeit.

A few days later we helped our dear friends - family Robbins - with their cattle work. They work their cattle in chutes. Left to right: James, Seth, Chance, Denece, Leonie and Andrea at work.

Ein paar Tage später haben wir guten Freunden - der Familie Robbins - bei ihrer Rinderarbeit geholfen. Sie behandeln ihre Rinder in Chutes (sorry, ich kenne kein deutsches Wort dafür). Von links nach rechts: James, Seth, Chance, Denece, Leonie und Andrea bei der Arbeit.

James (left) and Rob (second to left) are flanking a calf while Chance (second to right) and Joe (right) are checking the ear tag.  James (links) und Rob (Zweiter von links) flanken (sorry, wieder kein deutscher Begriff dafür) das Kalb, während Chance (Zweiter von rechts) und Joe (rechts) die Ohrmarke prüfen.

James (left) and Rob (second to left) are flanking a calf while Chance (second to right) and Joe (right) are checking the ear tag.

James (links) und Rob (Zweiter von links) flanken (sorry, wieder kein deutscher Begriff dafür) das Kalb, während Chance (Zweiter von rechts) und Joe (rechts) die Ohrmarke prüfen.

Every once in a while it happens: A cloudy day in September. The riders about to head out on the trail (left to right): Rob on Cooter, Leonie on Harry, Stu on Ricky, Lina on Johnny and Holger on Hank.  Ganz ab und zu passiert es: Ein bewölkter Tag im September. Die Reiter kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Cooter, Leonie auf Harry, Stu auf Ricky, Lina auf Johnny und Holger auf Hank.

Every once in a while it happens: A cloudy day in September. The riders about to head out on the trail (left to right): Rob on Cooter, Leonie on Harry, Stu on Ricky, Lina on Johnny and Holger on Hank.

Ganz ab und zu passiert es: Ein bewölkter Tag im September. Die Reiter kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Cooter, Leonie auf Harry, Stu auf Ricky, Lina auf Johnny und Holger auf Hank.

Moving some cows from the farm to the river pasture (left to right): Marcia on Ricky, Andrea on Snickers, Rob on Newt and Seth on Aligator.  Beim Umtreiben einiger Kühe von der Farm in die Fluss Weide (links nach rechts): Marcia auf Ricky, Andrea auf Snickers, Rob auf Newt und Seth auf Aligator.

Moving some cows from the farm to the river pasture (left to right): Marcia on Ricky, Andrea on Snickers, Rob on Newt and Seth on Aligator.

Beim Umtreiben einiger Kühe von der Farm in die Fluss Weide (links nach rechts): Marcia auf Ricky, Andrea auf Snickers, Rob auf Newt und Seth auf Aligator.

I did not get a picture of Richard on horseback therefore here one of him and his wife Marcia.  Ich habe kein Foto von Richard beim reiten bekommen, deshalb hier eins mit ihm und seiner Frau Marcia.

I did not get a picture of Richard on horseback therefore here one of him and his wife Marcia.

Ich habe kein Foto von Richard beim reiten bekommen, deshalb hier eins mit ihm und seiner Frau Marcia.

We gathered our cattle in 2 leased pastures to move them out and wean/ship the calves (left to right): Rob on Butch, Leonie on WinIt, Denece on her appaloosa, Andrea on Peewee, James on his buckskin…  Wir haben unsere Rinder in den 2 gepachteten Weiden zusammengetrieben, um sie umzusiedeln und die Kälber abzusetzen/zu verkaufen (links nach rechts): Rob auf Butch, Leonie auf WinIt, Denece auf ihrem Appaloosa, Andrea auf Peewee, James auf seinem Buckskin…

We gathered our cattle in 2 leased pastures to move them out and wean/ship the calves (left to right): Rob on Butch, Leonie on WinIt, Denece on her appaloosa, Andrea on Peewee, James on his buckskin…

Wir haben unsere Rinder in den 2 gepachteten Weiden zusammengetrieben, um sie umzusiedeln und die Kälber abzusetzen/zu verkaufen (links nach rechts): Rob auf Butch, Leonie auf WinIt, Denece auf ihrem Appaloosa, Andrea auf Peewee, James auf seinem Buckskin…

…. Joe on Cowboy (left) and Joel on his sorrel (right) guiding the cattle into the pens.  … Joe auf Cowboy (links) und Joel auf seinem Fuchs (rechts) leiten die Kühe in die Pens.

…. Joe on Cowboy (left) and Joel on his sorrel (right) guiding the cattle into the pens.

… Joe auf Cowboy (links) und Joel auf seinem Fuchs (rechts) leiten die Kühe in die Pens.

Andrea (here on Ricky) at one of the great overviews at the ranch…  Andrea (hier auf Ricky) an einem der tollen Aussichtspunkte auf der Ranch…

Andrea (here on Ricky) at one of the great overviews at the ranch…

Andrea (hier auf Ricky) an einem der tollen Aussichtspunkte auf der Ranch…

… and here Beat und Beatrice in front of another overview over this great country out here. These two came to see us for the third time - thank you guys! We are looking forward to see you again next time!  … und hier Beat und Beatrice vor einem weiteren Ausblick über dieses grossartige Land hier draussen. Die beiden sind schon das dritte Mal bei uns - Danke ihr beiden! Wir freuen uns schon auf´s nächste Mal!

… and here Beat und Beatrice in front of another overview over this great country out here. These two came to see us for the third time - thank you guys! We are looking forward to see you again next time!

… und hier Beat und Beatrice vor einem weiteren Ausblick über dieses grossartige Land hier draussen. Die beiden sind schon das dritte Mal bei uns - Danke ihr beiden! Wir freuen uns schon auf´s nächste Mal!

And at least two cowgirls exploring the Carrizo Creek (left to right: Julia on Blaze and Leonie on Butch).  Und zum Schluss zwei Cowgirls beim Erkunden des Carrizo Creeks (links nach rechts Julia auf Blaze und Leonie auf Butch).    Greetings from the Wild West,  Grüsse aus dem Wilden Westen,  Claudia

And at least two cowgirls exploring the Carrizo Creek (left to right: Julia on Blaze and Leonie on Butch).

Und zum Schluss zwei Cowgirls beim Erkunden des Carrizo Creeks (links nach rechts Julia auf Blaze und Leonie auf Butch).

Greetings from the Wild West,

Grüsse aus dem Wilden Westen,

Claudia

August 2018

Claudia Schnettler

Early in the morning beginning of August. We went to help friends with their cattle work and started to gather the pasture just after sunrise. Here our guests at work (left to right): Sharon (or Tamara - sorry, I can´t really tell) on Blaze, Heinz on Zane…  Früh am Morgen Anfang August. Wir haben Freunden mit ihrer Rinderarbeit geholfen und haben kurz nach Morgengrauen angefangen die Rinder zusammen zu treiben. Hier unsere Gäste bei der Arbeit (links nach rechts): Sharon (or Tamara, sorry, ich kann es nicht wirklich erkennen) auf Blaze, Heinz auf Zane…

Early in the morning beginning of August. We went to help friends with their cattle work and started to gather the pasture just after sunrise. Here our guests at work (left to right): Sharon (or Tamara - sorry, I can´t really tell) on Blaze, Heinz on Zane…

Früh am Morgen Anfang August. Wir haben Freunden mit ihrer Rinderarbeit geholfen und haben kurz nach Morgengrauen angefangen die Rinder zusammen zu treiben. Hier unsere Gäste bei der Arbeit (links nach rechts): Sharon (or Tamara, sorry, ich kann es nicht wirklich erkennen) auf Blaze, Heinz auf Zane…

…Sharon (or Tamara) on Butch and Daniela on King. Sorry, I am not sure ;-)  …Sharon (oder Tamara) auf Butch und Daniela auf King. Sorry, ich bin mir nicht sicher ;-)

…Sharon (or Tamara) on Butch and Daniela on King. Sorry, I am not sure ;-)

…Sharon (oder Tamara) auf Butch und Daniela auf King. Sorry, ich bin mir nicht sicher ;-)

Our team (incl. guests of course) on our way to find the cows in the next pasture.  Unser Team (natürlich inkl. Gäste) auf dem Weg um die nächsten Kühe in einer anderen Weide zu finden.

Our team (incl. guests of course) on our way to find the cows in the next pasture.

Unser Team (natürlich inkl. Gäste) auf dem Weg um die nächsten Kühe in einer anderen Weide zu finden.

One day later we helped family Robbins again gathering cattle - this time Akaushi cattle (also called Japanese Brown).  Einen Tag später haben wir alle erneut Familie Robbins geholfen Rinder einzutreiben - diesmal Akaushi Rinder (auch Japanese Brown genannt).

One day later we helped family Robbins again gathering cattle - this time Akaushi cattle (also called Japanese Brown).

Einen Tag später haben wir alle erneut Familie Robbins geholfen Rinder einzutreiben - diesmal Akaushi Rinder (auch Japanese Brown genannt).

Our guests as part of the team at work.  Unsere Gäste als Teil des Teams bei der Arbeit.

Our guests as part of the team at work.

Unsere Gäste als Teil des Teams bei der Arbeit.

I can´t recall the number, but there were a lot of cows ;-)  Ich weiss die Anzahl der Kühe nicht mehr, aber es waren eine Menge ;-)

I can´t recall the number, but there were a lot of cows ;-)

Ich weiss die Anzahl der Kühe nicht mehr, aber es waren eine Menge ;-)

That´s how it should work: Cows in front and riders in a line behind the cattle.  So soll es aussehen: Kühe vorne weg und die Reiter in einer Linie hinter den Kühen.

That´s how it should work: Cows in front and riders in a line behind the cattle.

So soll es aussehen: Kühe vorne weg und die Reiter in einer Linie hinter den Kühen.

Christina (left on King) and André (right on Whiskey) at a stop out on the trail.  Christina (links auf King(+) und André (rechts auf Whiskey) bei einem Stop draussen auf dem Trail.

Christina (left on King) and André (right on Whiskey) at a stop out on the trail.

Christina (links auf King(+) und André (rechts auf Whiskey) bei einem Stop draussen auf dem Trail.

Mid of August we had guests from the U.S. as well as from Germany. Left to right: Rob on Hank, Thomas on Whiskey, Judy on Mr. Ed, Brian on Kip, Emma on Ricky, Gabrielle on Johnny, Carmen on Harry and Annika on Butch. Oh, I forgot Luna - our dog - who wanted to be in the picture as well ;-)  Mitte August hatten wir zeitgleich Gäste aus den USA und aus Deutschland. Von links nach rechts: Rob auf Hank, Thomas auf Whiskey, Judy auf Mr. Ed, Brian auf Kip, Emma auf Ricky, Gabrielle auf Johnny, Carmen auf Harry und Annika auf Butch. Oh, ich hab Luna - unseren Hund - vergessen, die unbedingt mit ins Bild musste ;-)

Mid of August we had guests from the U.S. as well as from Germany. Left to right: Rob on Hank, Thomas on Whiskey, Judy on Mr. Ed, Brian on Kip, Emma on Ricky, Gabrielle on Johnny, Carmen on Harry and Annika on Butch. Oh, I forgot Luna - our dog - who wanted to be in the picture as well ;-)

Mitte August hatten wir zeitgleich Gäste aus den USA und aus Deutschland. Von links nach rechts: Rob auf Hank, Thomas auf Whiskey, Judy auf Mr. Ed, Brian auf Kip, Emma auf Ricky, Gabrielle auf Johnny, Carmen auf Harry und Annika auf Butch. Oh, ich hab Luna - unseren Hund - vergessen, die unbedingt mit ins Bild musste ;-)

And this just to show how the weather out here can change in an instant. This is early afternoon…  Und das hier nur um mal zu veranschaulichen, wie schnell sich das Wetter hier draussen ändern kann. Früher Nachmittag…

And this just to show how the weather out here can change in an instant. This is early afternoon…

Und das hier nur um mal zu veranschaulichen, wie schnell sich das Wetter hier draussen ändern kann. Früher Nachmittag…

… and only about 1 hour later!  … und nur ca. 1 Stunde später!

… and only about 1 hour later!

… und nur ca. 1 Stunde später!

We got some rain out of this thunderstorm, so we are grateful!  Dieses Gewitter hat uns Regen beschert, also sind wir dankbar dafür!    Greetings from the Wild West,  Grüsse aus dem Wilden Westen,  Claudia

We got some rain out of this thunderstorm, so we are grateful!

Dieses Gewitter hat uns Regen beschert, also sind wir dankbar dafür!

Greetings from the Wild West,

Grüsse aus dem Wilden Westen,

Claudia

July 2018

Claudia Schnettler

Happy Independence Day!!! We went to see the big fireworks on 4th of July in Santa Rosa at the lake. They are always amazing!  Happy Independence Day (Unabhängingkeitstag)!!! Wir sind zum See in Santa Rosa gefahren, um das grosse Feuerwerk am 4. Juli zu sehen. Das ist immer sehr beeindruckend!

Happy Independence Day!!! We went to see the big fireworks on 4th of July in Santa Rosa at the lake. They are always amazing!

Happy Independence Day (Unabhängingkeitstag)!!! Wir sind zum See in Santa Rosa gefahren, um das grosse Feuerwerk am 4. Juli zu sehen. Das ist immer sehr beeindruckend!

Time to pet the dogs in-between while the already saddled horses are waiting for the action.  Zeit um die Hunde zu streicheln, während die bereits gesattelten Pferde auf den Aufbruch warten.

Time to pet the dogs in-between while the already saddled horses are waiting for the action.

Zeit um die Hunde zu streicheln, während die bereits gesattelten Pferde auf den Aufbruch warten.

Beginning of July we help the Fuchs family - our lovely neighbors - to gather their cattle. Here Joel on his palomino in the middle and Annika on Blaze to the right. Sorry, I can not identify the rider to the very left ;-)  Anfang July helfen wir Familie Fuchs - unseren lieben Nachbarn - ihre Rinder zusammen zu treiben. Hier Joel auf seinem Palomino in der Mitte und Annika auf Blaze rechts aussen. Sorry, den Reiter ganz links kann ich leider nicht erkennen ;-)

Beginning of July we help the Fuchs family - our lovely neighbors - to gather their cattle. Here Joel on his palomino in the middle and Annika on Blaze to the right. Sorry, I can not identify the rider to the very left ;-)

Anfang July helfen wir Familie Fuchs - unseren lieben Nachbarn - ihre Rinder zusammen zu treiben. Hier Joel auf seinem Palomino in der Mitte und Annika auf Blaze rechts aussen. Sorry, den Reiter ganz links kann ich leider nicht erkennen ;-)

And here a problem, that occurred during the days and wrecked some of our plants! Can you see it? Yes, it is a toad! They dig themselves underneath our flowers and tear up the roots! And you might get a heart attack, when they jump out of the pot when you water the plant ;-)  Und hier ein Problem, das tagsüber vorkam und einige unserer Pflanzen zerstört hat. Kannst du es sehen? Ja, richtig, es ist eine Kröte! Sie graben sich unter den Blumen ein und zerstören dabei die Wurzeln! Und man kann einen Herzinfakt bekommen, wenn sie aus dem Topf springen, während man die Pflanze wässert ;-)

And here a problem, that occurred during the days and wrecked some of our plants! Can you see it? Yes, it is a toad! They dig themselves underneath our flowers and tear up the roots! And you might get a heart attack, when they jump out of the pot when you water the plant ;-)

Und hier ein Problem, das tagsüber vorkam und einige unserer Pflanzen zerstört hat. Kannst du es sehen? Ja, richtig, es ist eine Kröte! Sie graben sich unter den Blumen ein und zerstören dabei die Wurzeln! Und man kann einen Herzinfakt bekommen, wenn sie aus dem Topf springen, während man die Pflanze wässert ;-)

Apropos watering - Joe (right, Seth left) installed big water-sprinklers at the farm to water the fields.  Apropos Wässern - Joe (rechts, Seth links) hat grosse Sprenkler auf den Feldern der Farm installiert.

Apropos watering - Joe (right, Seth left) installed big water-sprinklers at the farm to water the fields.

Apropos Wässern - Joe (rechts, Seth links) hat grosse Sprenkler auf den Feldern der Farm installiert.

And we hosted the Route 66 travelling bikers from Norway again. Here the vehicle line-up of the bikes.  Und wir waren wieder Gastgeber für die Route 66 reisenden Biker aus Norwegen. Hier die Bikes in Parkposition.

And we hosted the Route 66 travelling bikers from Norway again. Here the vehicle line-up of the bikes.

Und wir waren wieder Gastgeber für die Route 66 reisenden Biker aus Norwegen. Hier die Bikes in Parkposition.

And last but not least our riding guests (from left to right): Christof on Ace and Karin on Ricky…  Und zum Schluss unsere Reitgäste (von links nach rechts): Christof auf Ace und Karin auf Ricky…

And last but not least our riding guests (from left to right): Christof on Ace and Karin on Ricky…

Und zum Schluss unsere Reitgäste (von links nach rechts): Christof auf Ace und Karin auf Ricky…

… and Annika on KIng, Rene on Mr Ed, Thyson on Ace and Rob on Gus before heading out on the trails. Sorry, my camera got so dusty, that the picture is blurry.  … und Annika auf KIng, Rene auf Mr Ed, Thyson auf Ace und Rob auf Gus. Sorry, meine Kamera ist so staubig geworden, dass dieses Foto ist unscharf wurde.    Greetings from the Wild West,  Grüsse aus dem Wilden Westen,  Claudia

… and Annika on KIng, Rene on Mr Ed, Thyson on Ace and Rob on Gus before heading out on the trails. Sorry, my camera got so dusty, that the picture is blurry.

… und Annika auf KIng, Rene auf Mr Ed, Thyson auf Ace und Rob auf Gus. Sorry, meine Kamera ist so staubig geworden, dass dieses Foto ist unscharf wurde.

Greetings from the Wild West,

Grüsse aus dem Wilden Westen,

Claudia

June 2018

Claudia Schnettler

The first weekend of June the ranch rodeo in Fort Sumner took place and of course we went ;-) Sorry, but my camera is not good enough for action fotos, but this view was just too pretty, don´t you think?  Am ersten Wochenende im Juni fand ein Ranch Rodeo in Fort Sumner statt und wir sind natürlich hingefahren ;-) Sorry, meine Kamera kann keine guten Fotos in Action machen, aber dieser Ausblick ist doch einfach grandios, oder?

The first weekend of June the ranch rodeo in Fort Sumner took place and of course we went ;-) Sorry, but my camera is not good enough for action fotos, but this view was just too pretty, don´t you think?

Am ersten Wochenende im Juni fand ein Ranch Rodeo in Fort Sumner statt und wir sind natürlich hingefahren ;-) Sorry, meine Kamera kann keine guten Fotos in Action machen, aber dieser Ausblick ist doch einfach grandios, oder?

A few days later we gathered cattle for a branding. Here we are pushing the cattle through the Pecos River towards the pen. (Left to right: Joe on Cowboy, Andrea on Snickers and Anna on Butch…  Ein paar Tage später haben wir Rinder zusammen getrieben und hatten ein Branding. Hier treiben wir gerade die Rinder durch den Pecos River zu den Pens. (Links nach rechts: Joe auf Cowboy, Andrea auf Snickers und Anna auf Butch…

A few days later we gathered cattle for a branding. Here we are pushing the cattle through the Pecos River towards the pen. (Left to right: Joe on Cowboy, Andrea on Snickers and Anna on Butch…

Ein paar Tage später haben wir Rinder zusammen getrieben und hatten ein Branding. Hier treiben wir gerade die Rinder durch den Pecos River zu den Pens. (Links nach rechts: Joe auf Cowboy, Andrea auf Snickers und Anna auf Butch…

…Allen and Cinco on their horses, Annika on Winit and Rob on Dusty). As you can see vegetation is thick and therefore we did not get many pictures of the drive.  …Allen und Cinso auf ihren Pferden, Annika auf Winit und Rob auf Dusty). Wie man sieht ist die Vegetation sehr dicht und deshalb konnten wir nicht viele Fotos vom Viehtrieb machen.

…Allen and Cinco on their horses, Annika on Winit and Rob on Dusty). As you can see vegetation is thick and therefore we did not get many pictures of the drive.

…Allen und Cinso auf ihren Pferden, Annika auf Winit und Rob auf Dusty). Wie man sieht ist die Vegetation sehr dicht und deshalb konnten wir nicht viele Fotos vom Viehtrieb machen.

I got a pretty good one from the top of one bluff.  Ein Gutes konnte ich von einem grossen Huegel herab machen.

I got a pretty good one from the top of one bluff.

Ein Gutes konnte ich von einem grossen Huegel herab machen.

At the pens waiting for the action (left to right): Andrea, Snoop, Anna, Ethan…  In den Pens warten auf den Einsatz (links nach rechts): Andrea, Snoop, Anna, Ethan…

At the pens waiting for the action (left to right): Andrea, Snoop, Anna, Ethan…

In den Pens warten auf den Einsatz (links nach rechts): Andrea, Snoop, Anna, Ethan…

…Joe, Cinco, Dustin, James, …  …Joe, Cinco, Dustin, James, …

…Joe, Cinco, Dustin, James, …

…Joe, Cinco, Dustin, James, …

… Dustin, James, Annika, Denece and Allyn. Right after that we were pretty busy ;-)  … Dustin, James, Annika, Denece und Allyn. Direkt danach hatten wir alle viel zu tun ;-)

… Dustin, James, Annika, Denece and Allyn. Right after that we were pretty busy ;-)

… Dustin, James, Annika, Denece und Allyn. Direkt danach hatten wir alle viel zu tun ;-)

After all calves were branded, vaccinated and castrated and all cows were dewormed, we got back in the saddles to drive them back into the pasture they came from (left to right: Allyn on Traveler, Joe with Reno, Anna on Butch, Andrea on Snickers, Ethan on Alligator and Annika on Winit).  Nachdem alle Kälber ein Brandzeichen bekommen, geimpft und kastriert und alle Kühe entwurmt wurden, sind wir wieder in die Sättel gestiegen, um die Rinder zurück in die Weide zu treiben, in die sie gehören (Links nach rechts: Allyn auf Traveler, Joe mit Reno, Anna auf Butch, Andrea auf Snickers, Ethan auf Alligator und Annika auf Winit).

After all calves were branded, vaccinated and castrated and all cows were dewormed, we got back in the saddles to drive them back into the pasture they came from (left to right: Allyn on Traveler, Joe with Reno, Anna on Butch, Andrea on Snickers, Ethan on Alligator and Annika on Winit).

Nachdem alle Kälber ein Brandzeichen bekommen, geimpft und kastriert und alle Kühe entwurmt wurden, sind wir wieder in die Sättel gestiegen, um die Rinder zurück in die Weide zu treiben, in die sie gehören (Links nach rechts: Allyn auf Traveler, Joe mit Reno, Anna auf Butch, Andrea auf Snickers, Ethan auf Alligator und Annika auf Winit).

A few days later we gathered up a neighbors cow and her calf in the river pasture and drove them back home. (Left to right: Rob on Winit, Andrea on Peewee, Paul on King, Annika on Blaze and Melinda on Robin)  Ein paar Tage später haben wir eine Kuh unseres Nachbarn und ihr Kalb aus unserer Weide am Fluss zurück nach Hause getrieben. (Links nach rechts: Rob auf Winit, Andrea auf Peewee, Paul auf King, Annika auf Blaze und Melinda auf Robin)

A few days later we gathered up a neighbors cow and her calf in the river pasture and drove them back home. (Left to right: Rob on Winit, Andrea on Peewee, Paul on King, Annika on Blaze and Melinda on Robin)

Ein paar Tage später haben wir eine Kuh unseres Nachbarn und ihr Kalb aus unserer Weide am Fluss zurück nach Hause getrieben. (Links nach rechts: Rob auf Winit, Andrea auf Peewee, Paul auf King, Annika auf Blaze und Melinda auf Robin)

The very next day we gathered another pasture for branding. I can not make out everybody to the left, but I am certain, that from right to left it is Andrea on Snickers, Paul on Butch and Denece on her appaloosa.  Direkt am nächsten Tag haben wir die Rinder einer anderen Weide für ein Branding zusammengetrieben. Ich kann nicht alle links erkennen, aber ich bin mir sicher, dass es von rechts nach links Andrea auf Snickers, Paul auf Butch und Denece auf ihrem Appaloosa sind.

The very next day we gathered another pasture for branding. I can not make out everybody to the left, but I am certain, that from right to left it is Andrea on Snickers, Paul on Butch and Denece on her appaloosa.

Direkt am nächsten Tag haben wir die Rinder einer anderen Weide für ein Branding zusammengetrieben. Ich kann nicht alle links erkennen, aber ich bin mir sicher, dass es von rechts nach links Andrea auf Snickers, Paul auf Butch und Denece auf ihrem Appaloosa sind.

Our guests are always participating in the cattle drives and their help is very welcome! (Left to right: Denece on her Appaloosa, Annika on Ricky, Knox on his bay, James on his buckskin, Joe on Cowboy, Seth on Alligator and Paul on Butch).  Unsere Gäste nehmen immer an den Viehtrieben teil und ihre Hilfe ist immer sehr willkommen! (Links nach rechts: Denece auf ihrem Appaloosa, Annika auf Ricky, Knox auf seinem Braunen, James auf seinem Buckskin, Joe auf Cowboy, Seth auf Alligator und Paul on Butch).

Our guests are always participating in the cattle drives and their help is very welcome! (Left to right: Denece on her Appaloosa, Annika on Ricky, Knox on his bay, James on his buckskin, Joe on Cowboy, Seth on Alligator and Paul on Butch).

Unsere Gäste nehmen immer an den Viehtrieben teil und ihre Hilfe ist immer sehr willkommen! (Links nach rechts: Denece auf ihrem Appaloosa, Annika auf Ricky, Knox auf seinem Braunen, James auf seinem Buckskin, Joe auf Cowboy, Seth auf Alligator und Paul on Butch).

Nearly there! The feed pick-up is leading the herd into the pens and the riders ensure, that they all follow into it. (Left to right: Ethan on his sorrel, I on Newt, Denece on her appy and Paul on Butch).  Fast angekommen! Der Feed-Pickup führt die Herde in die Pens und die Reiter stellen sicher, dass alle hinein folgen. (Links nach rechts: Ethan auf seinem Fuchs, ich auf Newt, Denece auf ihrem Appy und Paul auf Butch).

Nearly there! The feed pick-up is leading the herd into the pens and the riders ensure, that they all follow into it. (Left to right: Ethan on his sorrel, I on Newt, Denece on her appy and Paul on Butch).

Fast angekommen! Der Feed-Pickup führt die Herde in die Pens und die Reiter stellen sicher, dass alle hinein folgen. (Links nach rechts: Ethan auf seinem Fuchs, ich auf Newt, Denece auf ihrem Appy und Paul auf Butch).

We do brandings like they did 100 years ago! (Left to right: Knox is flanking while Ethan is branding, Andrea teaches Annika how to flank and Joe brings another branding iron.  Wir machen unsere Brandings (sorry, dafür gibt es kein deutsches Wort) wie sie schon vor 100 Jahren gemacht wurden! (Links nach rechts: Knox flanking (Technik um das Kalb am Boden zu halten) während Ethan das Brandzeichen setzt, Andrea Annika das Flanken beibringt und Joe ein heisses Brandzeichen bringt.

We do brandings like they did 100 years ago! (Left to right: Knox is flanking while Ethan is branding, Andrea teaches Annika how to flank and Joe brings another branding iron.

Wir machen unsere Brandings (sorry, dafür gibt es kein deutsches Wort) wie sie schon vor 100 Jahren gemacht wurden! (Links nach rechts: Knox flanking (Technik um das Kalb am Boden zu halten) während Ethan das Brandzeichen setzt, Andrea Annika das Flanken beibringt und Joe ein heisses Brandzeichen bringt.

About one week later we are heading to another pasture to move some cattle into the next pasture over. (Left to right: Annika on Blaze, Raimond on Whiskey, Lydia on Gus, Ethan on his sorrel and Melinda on Robin).  Ungefähr eine Woche später sind wir unterwegs um einige Rinder in eine andere Weide umzutreiben. (Links nach rechts: Annika auf Blaze, Raimond auf Whiskey, Lydia auf Gus, Ethan auf seinem Fuchs und Melinda auf Robin).

About one week later we are heading to another pasture to move some cattle into the next pasture over. (Left to right: Annika on Blaze, Raimond on Whiskey, Lydia on Gus, Ethan on his sorrel and Melinda on Robin).

Ungefähr eine Woche später sind wir unterwegs um einige Rinder in eine andere Weide umzutreiben. (Links nach rechts: Annika auf Blaze, Raimond auf Whiskey, Lydia auf Gus, Ethan auf seinem Fuchs und Melinda auf Robin).

Paul on Butch was also with us, I just did not get a chance of a picture during the cattle drive ;-)  Paul auf Butch war auch dabei, ich hatte nur nicht die Chance während des Viehtriebs ein Foto von ihm zu machen ;-)

Paul on Butch was also with us, I just did not get a chance of a picture during the cattle drive ;-)

Paul auf Butch war auch dabei, ich hatte nur nicht die Chance während des Viehtriebs ein Foto von ihm zu machen ;-)

A picture, that is special to these two: Two Fuchs siblings - Becky (left) and Ethan (right). Becky lives in Arizona (see Becky´s ride, rope or ranch school on facebook) and Ethan is our neighbor. They remarked that they did not drive cattle together for years, so this picture here is especially for them!  Ein Foto, dass diesen beiden gefallen wird: Zwei Fuchs Geschwister - Becky (links) und Ethan (rechts). Becky lebt in Arizona (und unterrichtet verschiedene Disziplinen, s. Facebook Becky´s ride, rope or ranch school) und Ethan ist unser Nachbar. Sie erzählten mir, dass sie seit Jahren keinen Viehtrieb mehr zusammen gemacht haben, deshalb ist dieses hier speziell für sie!

A picture, that is special to these two: Two Fuchs siblings - Becky (left) and Ethan (right). Becky lives in Arizona (see Becky´s ride, rope or ranch school on facebook) and Ethan is our neighbor. They remarked that they did not drive cattle together for years, so this picture here is especially for them!

Ein Foto, dass diesen beiden gefallen wird: Zwei Fuchs Geschwister - Becky (links) und Ethan (rechts). Becky lebt in Arizona (und unterrichtet verschiedene Disziplinen, s. Facebook Becky´s ride, rope or ranch school) und Ethan ist unser Nachbar. Sie erzählten mir, dass sie seit Jahren keinen Viehtrieb mehr zusammen gemacht haben, deshalb ist dieses hier speziell für sie!

We are still searching for the pot of gold ;-) See you in the next blog!  Wir suchen noch nach dem Topf mit Gold (der am Ende des Regenbogens sein soll) ;-) Bis zum nächsten Blog!    Greetings from the Wild West,  Grüße aus dem Wilden Westen,  Claudia

We are still searching for the pot of gold ;-) See you in the next blog!

Wir suchen noch nach dem Topf mit Gold (der am Ende des Regenbogens sein soll) ;-) Bis zum nächsten Blog!

Greetings from the Wild West,

Grüße aus dem Wilden Westen,

Claudia

Michael´s Birthday

Claudia Schnettler

A special blog for a special man: Happy 80th birthday Michael! We love you and Uschi! It was a great party with good people!  Ein spezieller Blog für einen speziellen Mann: Happy Birthday zum 80sten Michael! Wir lieben dich und Uschi! Es war eine tolle Party mit guten Leuten.

A special blog for a special man: Happy 80th birthday Michael! We love you and Uschi! It was a great party with good people!

Ein spezieller Blog für einen speziellen Mann: Happy Birthday zum 80sten Michael! Wir lieben dich und Uschi! Es war eine tolle Party mit guten Leuten.

2018 05 Pecos Valley  01.jpg
2018 05 Pecos Valley  32.jpg
2018 05 Pecos Valley  37.jpg
2018 05 Pecos Valley  38.jpg
2018 05 Pecos Valley  39.jpg
2018 05 Pecos Valley  44.jpg
2018 05 Pecos Valley  47.jpg
2018 05 Pecos Valley  56.jpg
2018 05 Pecos Valley  59.jpg
2018 05 Pecos Valley  60.jpg
2018 05 Pecos Valley  62.jpg
2018 05 Pecos Valley  67.jpg
2018 05 Pecos Valley  70.jpg
2018 05 Pecos Valley  72.jpg
2018 05 Pecos Valley  110.jpg
2018 05 Pecos Valley  105.jpg
2018 05 Pecos Valley  107.jpg
2018 05 Pecos Valley  141.jpg
2018 05 Pecos Valley  144.jpg
2018 05 Pecos Valley  145.jpg
2018 05 Pecos Valley  147.jpg
2018 05 Pecos Valley  148.jpg
2018 05 Pecos Valley  152.jpg
2018 05 Pecos Valley  154.jpg
2018 05 Pecos Valley  158.jpg
2018 05 Pecos Valley  162.jpg
2018 05 Pecos Valley  170.jpg
2018 05 Pecos Valley  173.jpg
20180519_193447.jpg
20180519_195818.jpg
20180519_195823.jpg
20180519_195919.jpg
At the end of the party with so many great people father (Michael) and daughter (Andrea) on the sofa :-)  Am Ende der Feier mit so vielen tollen Leuten Vater (Michael) und Tochter (Andrea) auf dem Sofa :-)    Greetings from the Wild West,  Gruesse aus dem Wilden Westen,  Claudia

At the end of the party with so many great people father (Michael) and daughter (Andrea) on the sofa :-)

Am Ende der Feier mit so vielen tollen Leuten Vater (Michael) und Tochter (Andrea) auf dem Sofa :-)

Greetings from the Wild West,

Gruesse aus dem Wilden Westen,

Claudia

May 2018

Claudia Schnettler

So, here we go to move cattle at the river. Kathrin (on Gus) is coming along helping us.  So, los geht’s am Fluss Rinder umtreiben. Kathrin (auf Gus) kommt mit uns und hilft.

So, here we go to move cattle at the river. Kathrin (on Gus) is coming along helping us.

So, los geht’s am Fluss Rinder umtreiben. Kathrin (auf Gus) kommt mit uns und hilft.

Annika (on Winit) is helping too.  Annika (auf Winit) hilft ebenfalls.

Annika (on Winit) is helping too.

Annika (auf Winit) hilft ebenfalls.

Part of our team meeting shortly before we push the cattle to the new pasture (left to right): Joe on Cowboy, Andrea on Kip and Kathrin on Gus.  Ein Teil unseres Teams trifft sich kurz bevor wir die Rinder in die neue Weide treiben (links nach rechts):  Joe auf Cowboy, Andrea auf Kip und Kathrin auf Gus.

Part of our team meeting shortly before we push the cattle to the new pasture (left to right): Joe on Cowboy, Andrea on Kip and Kathrin on Gus.

Ein Teil unseres Teams trifft sich kurz bevor wir die Rinder in die neue Weide treiben (links nach rechts):

Joe auf Cowboy, Andrea auf Kip und Kathrin auf Gus.

Früh morgens helfen unseren lieben Nachbarn - der Familie Fuchs - bei der Rinderarbeit. Auf dem Weg zu den Rindern: Annika (links) auf Winit und Rob (rechts) auf Dusty…  Early in the morning we are helping our lovely neighbors - the Fuchs family - working cattle. On the way to the cattle: Annika (left) on Winit and Rob (right) on Dusty…

Früh morgens helfen unseren lieben Nachbarn - der Familie Fuchs - bei der Rinderarbeit. Auf dem Weg zu den Rindern: Annika (links) auf Winit und Rob (rechts) auf Dusty…

Early in the morning we are helping our lovely neighbors - the Fuchs family - working cattle. On the way to the cattle: Annika (left) on Winit and Rob (right) on Dusty…

… Andrea (links) auf Peewee und Seth (rechts) auf Aligator.  … Andrea (left) on Peewee and Seth (right) on Aligator.

… Andrea (links) auf Peewee und Seth (rechts) auf Aligator.

… Andrea (left) on Peewee and Seth (right) on Aligator.

Nachdem die Rinder zusammen getrieben haben, bringen wir die Herde in die Pens.  After we gathered the cattle we are driving them to the pens.

Nachdem die Rinder zusammen getrieben haben, bringen wir die Herde in die Pens.

After we gathered the cattle we are driving them to the pens.

Nachmittags haben wir unten am Fluss noch die Kuh eines Nachbarn in unserer Weide gesucht und zurück getrieben. Hier 3 Fotos die zeigen, dass Vegetation auch hinderlich sein kann ;-) Siehst du die Kuh?  In the afternoon we went to search a cow from a neighbor in our pasture and drove her back home. Here 3 pictures showing that vegetation can also be debilitating ;-) Can you see the cow?

Nachmittags haben wir unten am Fluss noch die Kuh eines Nachbarn in unserer Weide gesucht und zurück getrieben. Hier 3 Fotos die zeigen, dass Vegetation auch hinderlich sein kann ;-) Siehst du die Kuh?

In the afternoon we went to search a cow from a neighbor in our pasture and drove her back home. Here 3 pictures showing that vegetation can also be debilitating ;-) Can you see the cow?

Und jetzt?  And now?

Und jetzt?

And now?

Ja, sie war die ganze Zeit da ;-) und sie geht auch brav durch das Tor nach Hause.  Yep, she was there all along ;-) and she is walking well-behaved through the gate back home.

Ja, sie war die ganze Zeit da ;-) und sie geht auch brav durch das Tor nach Hause.

Yep, she was there all along ;-) and she is walking well-behaved through the gate back home.

Ein paar Tage später sind wir wieder auf der Fuchs Ranch, diesmal zum Branding. Hier treiben wir gerade die Herde zu den Pens.  A few days later we are back at Fuchs Ranch, this time for branding. Here we are driving the cattle to the pens.

Ein paar Tage später sind wir wieder auf der Fuchs Ranch, diesmal zum Branding. Hier treiben wir gerade die Herde zu den Pens.

A few days later we are back at Fuchs Ranch, this time for branding. Here we are driving the cattle to the pens.

Hinter der Herde ist es ganz schön staubig. Irene (rechts auf Robin) schliesst die Lücke zwischen Seth (mittig auf Aligator) und mir.  It is pretty dusty behind the herd. Irene (right on Robin) is closing the gap between Seth (middle on Aligator) and me.

Hinter der Herde ist es ganz schön staubig. Irene (rechts auf Robin) schliesst die Lücke zwischen Seth (mittig auf Aligator) und mir.

It is pretty dusty behind the herd. Irene (right on Robin) is closing the gap between Seth (middle on Aligator) and me.

Unsere Gäste sind mittendrin und haben einen guten Job gemacht!  Our guests are right in the middle and they did a great job!

Unsere Gäste sind mittendrin und haben einen guten Job gemacht!

Our guests are right in the middle and they did a great job!

Wendall (links) und Annika (rechts) halten das Kalb während Rebecca das Brandzeichen setzt.  Wendall (left) and Annika (right) are flanking the calf while Rebecca is branding it.

Wendall (links) und Annika (rechts) halten das Kalb während Rebecca das Brandzeichen setzt.

Wendall (left) and Annika (right) are flanking the calf while Rebecca is branding it.

Frühstück im Ranchhaus (von links nach rechts): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille und Martin.  Breakfast at the ranch house (left to right): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille and Martin.

Frühstück im Ranchhaus (von links nach rechts): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille und Martin.

Breakfast at the ranch house (left to right): Rob, Annika, Herbert, Irene, Helga, Sybille and Martin.

In der Arena, kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Butch, Irene auf Whiskey, Martin auf Manny und Sybille auf Johnny.  In the arena shortly before heading out on the trail (left to right): Rob on Butch, Irene on Whiskey, Martin on Manny and Sybille on Johnny.

In der Arena, kurz vor dem Ausritt (links nach rechts): Rob auf Butch, Irene auf Whiskey, Martin auf Manny und Sybille auf Johnny.

In the arena shortly before heading out on the trail (left to right): Rob on Butch, Irene on Whiskey, Martin on Manny and Sybille on Johnny.

Ein paar Tage später ist April (auf Dusty) angekommen.  A few days later April (on Dusty) arrived.

Ein paar Tage später ist April (auf Dusty) angekommen.

A few days later April (on Dusty) arrived.

Und dann haben wir alle zusammen einen Ausritt gemacht - sozusagen einen Familienausflug ;-) Von vorne: Irene auf Cooter, April auf Dusty, Herbert auf King, Annika auf Whiskey, Dana auf Gus, Nikola auf Kip und Uschi auf Manny.  And then we all did a trail ride together - a family ride so to say ;-) From front to back: Irene on Cooter, April on Dusty, Herbert on King, Annika on Whiskey, Dana on Gus, Nikola on Kip and Uschi on Manny.

Und dann haben wir alle zusammen einen Ausritt gemacht - sozusagen einen Familienausflug ;-) Von vorne: Irene auf Cooter, April auf Dusty, Herbert auf King, Annika auf Whiskey, Dana auf Gus, Nikola auf Kip und Uschi auf Manny.

And then we all did a trail ride together - a family ride so to say ;-) From front to back: Irene on Cooter, April on Dusty, Herbert on King, Annika on Whiskey, Dana on Gus, Nikola on Kip and Uschi on Manny.

Hier das Feld nochmal von hinten ;-)  Here the entire group from the back ;-)

Hier das Feld nochmal von hinten ;-)

Here the entire group from the back ;-)

Und weil sie so hübsch sind hier noch ein paar spezielle Rinder an der Farm. Am besten gefällt mir - ausser den Longhorn Rindern - der “Oreo” Bulle ;-)  And because they are so pretty here some of our special cattle at the farm. I like - besides the long horns - the “Oreo” bull the best ;-)

Und weil sie so hübsch sind hier noch ein paar spezielle Rinder an der Farm. Am besten gefällt mir - ausser den Longhorn Rindern - der “Oreo” Bulle ;-)

And because they are so pretty here some of our special cattle at the farm. I like - besides the long horns - the “Oreo” bull the best ;-)

Ja, so viele Motorräder stehen vor unserem Ranchhaus ;-) Von Mai - September bekommen wir ca. 1 x im Monat Besuch von Route 66 Reisenden eines norwegischen Touranbieters. Dies war der erste Besuch überhaupt und wir waren natürlich entsprechend aufgeregt! Sie kommen nachmittags an …  Yep, so many motorcycles are standing in front of our ranch house ;-) About 1 x month between May - September Route 66 travelers with a Norwegian travel agency are coming to see us. This was the first visit ever and of course we were nervous! They come in the afternoon…

Ja, so viele Motorräder stehen vor unserem Ranchhaus ;-) Von Mai - September bekommen wir ca. 1 x im Monat Besuch von Route 66 Reisenden eines norwegischen Touranbieters. Dies war der erste Besuch überhaupt und wir waren natürlich entsprechend aufgeregt! Sie kommen nachmittags an …

Yep, so many motorcycles are standing in front of our ranch house ;-) About 1 x month between May - September Route 66 travelers with a Norwegian travel agency are coming to see us. This was the first visit ever and of course we were nervous! They come in the afternoon…

… gucken beim Team Roping zu…  … watch the team roping….

… gucken beim Team Roping zu…

… watch the team roping….

20180516_174249.jpg
… essen mit uns auf der geräumigen Veranda und fahren im Sonnenuntergang wieder ab.  … eat with us on the roomy back porch and drive off around sunset.    Weiter geht´s im nächsten Blog!  To be continued in the next blog!

… essen mit uns auf der geräumigen Veranda und fahren im Sonnenuntergang wieder ab.

… eat with us on the roomy back porch and drive off around sunset.

Weiter geht´s im nächsten Blog!

To be continued in the next blog!

April 2018

Claudia Schnettler

IMG_0244.jpg

Meike on Lorie with Shelby in front of our trademark - the arch.

Meike auf Lorie mit Shelby vor unserem Markenzeichen - dem Bogen.

After we gathered some cattle in the pen. From left to right: Meike with Dusty….  Nachdem wir ein paar Rinder in den Pen getrieben haben. Von links nach rechts: Meike mit Dusty….

After we gathered some cattle in the pen. From left to right: Meike with Dusty….

Nachdem wir ein paar Rinder in den Pen getrieben haben. Von links nach rechts: Meike mit Dusty….

…Annika with Johnny and Andrea with Kip.  …Annika mit Johnny und Andrea mit Kip.

…Annika with Johnny and Andrea with Kip.

…Annika mit Johnny und Andrea mit Kip.

And example how crazy cattle can be ;-) This bull decided to climb the bluff! He didn`t make it all the way to the top though.  Und hier ein Beispiel, wie verrückt Rinder sein können ;-) Dieser Bulle entschied sich den Bluff zu erklimmen! Er hat es allerdings nicht bis ganz nach oben geschafft.

And example how crazy cattle can be ;-) This bull decided to climb the bluff! He didn`t make it all the way to the top though.

Und hier ein Beispiel, wie verrückt Rinder sein können ;-) Dieser Bulle entschied sich den Bluff zu erklimmen! Er hat es allerdings nicht bis ganz nach oben geschafft.

In the arena before heading out on the trails (from left to right): Scott on Manny, Luna, Doris on Gus, Rob on Ricky, Shelby and Ticks.  Vor dem Ausritt in der Arena (von links nach rechts): Scott auf Manny, Luna, Doris auf Gus, Rob auf Ricky, Shelby und Ticks.

In the arena before heading out on the trails (from left to right): Scott on Manny, Luna, Doris on Gus, Rob on Ricky, Shelby and Ticks.

Vor dem Ausritt in der Arena (von links nach rechts): Scott auf Manny, Luna, Doris auf Gus, Rob auf Ricky, Shelby und Ticks.

Crossing the Pecos River (from left to right): Susan on Butch, Marilyn on Hank, Katrin on Robin, Rob on Winit, Shelby and Luna.  Den Pecos River durchqueren (von links nach rechts): Susan auf Butch, Marilyn auf Hank, Katrin auf Robin, Rob auf Winit, Shelby und Luna

Crossing the Pecos River (from left to right): Susan on Butch, Marilyn on Hank, Katrin on Robin, Rob on Winit, Shelby and Luna.

Den Pecos River durchqueren (von links nach rechts): Susan auf Butch, Marilyn auf Hank, Katrin auf Robin, Rob auf Winit, Shelby und Luna

Enjoying the break (left to right): Cooter with Marilyn and Katrin with Gus. Gus is solid dark brown in the winter time. Doesn`t he look amazing in spring?  Die Pause geniessen (links nach rechts): Cooter mit Marilyn und Katrin mit Gus. Gus ist im Winter einfarbig dunkelbraun. Sieht er im Frühling nicht toll aus?    To be continued in the next blog!  Weiter geht´s im nächsten Blog!

Enjoying the break (left to right): Cooter with Marilyn and Katrin with Gus. Gus is solid dark brown in the winter time. Doesn`t he look amazing in spring?

Die Pause geniessen (links nach rechts): Cooter mit Marilyn und Katrin mit Gus. Gus ist im Winter einfarbig dunkelbraun. Sieht er im Frühling nicht toll aus?

To be continued in the next blog!

Weiter geht´s im nächsten Blog!